<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">

<channel>
<title>cultura de letras: General</title>
<link>http://irenecultura.zoomblog.com/</link>
<description>Temas culturales sobre ciencias sociales en general</description>
<dc:language>es</dc:language>
<dc:date>2007-07-27T00:36:00+01:00</dc:date>
<lastBuildDate>Thu, 28 Aug 2008 22:50:51 GMT</lastBuildDate>
<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
<sy:updateBase>2000-01-01T12:00+00:00</sy:updateBase>
<image>
<title>ZoomBlog</title>
<url>http://www.zoomblog.com/pics/blogs/ZoomBlog_mini.gif</url>
<link>http://www.zoomblog.com/</link>
</image>

<item>
 <title>el llibre vermell de montserrat</title>
<link>http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2007/07/27/el-llibre-vermell-de-montserrat.html</link>
 <guid isPermaLink="true">http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2007/07/27/el-llibre-vermell-de-montserrat.html</guid>
 <description>
 <![CDATA[
<p class="MsoBodyTextIndent" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt"><span style="COLOR: red"><font size="2"><font face="Arial">Comentario de Jos&#233; Manuel&nbsp; Baena de Granada 
<p></p></font></font></span></p>
<p class="MsoBodyTextIndent" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt"><font size="2"><font face="Arial">&nbsp;
<p></p></font></font></p>
<p class="MsoBodyTextIndent" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 35.4pt"><font face="Arial" size="2">Como saben por algunos problemas con el ordenador (y falta de tiempo) <br />no he podido intervenir este m&#233;s pasado, pero la circunstancia de la <br />continuidad de la obra del m&#233;s dedicada al llivre vermell me permite <br />hacer algun peque&#241;o comentario aunque no aporte nada m&#225;s que mis <br />impresiones.</font></p>
<p class="MsoBodyTextIndent" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt"><font size="2"><font face="Arial">&nbsp;
<p></p></font></font></p>
<p class="MsoBodyTextIndent" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt"><font face="Arial" size="2">En realidad no es sobre el llivre, sino sobre el lugar en el que se <br />conserva. Para m&#237; todo lo que tiene que ver con Montserrat se adue&#241;a <br />de mi m&#233;dula y se desparrama como una descarga el&#233;ctrica por todo el <br />cuerpo.</font></p>
<p class="MsoBodyTextIndent" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt"><br /><font face="Arial" size="2">Por eso me hizo tanta ilusi&#243;n que se propusiera esta obra. Mis <br />felicitaciones y mi agradecimiento, Irene. Y gracias por la <br />traducci&#243;n de tan interesante documento.<br /><br />Hace m&#225;s de 60 a&#241;os, un cura joven recien ordenado visita la abad&#237;a <br />y, entre oraciones, tiene la oportunidad de escuchar unas voces <br />angelicales que resuenan, no s&#243;lo en las columnas y b&#243;vedas, sino, <br />sobretodo, en su alma. Cuando regresa a Guadix solo tiene en la mente <br />la creaci&#243;n de un colegio que pueda surtir de voces para formar una <br />escolan&#237;a que cante en la catedral de la ciudad, algo que consigui&#243; <br />pocos a&#241;os despu&#233;s.</font></p>
<p class="MsoBodyTextIndent" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt"><br /><font face="Arial" size="2">Ese cura se llamaba Carlos Ros, madrile&#241;o de nacimiento, accitano de <br />adopci&#243;n, y fundador de la Escolan&#237;a Ni&#241;os Cantores, aquella en la <br />que me cri&#233; y en la que he permanecido durante 25 a&#241;os hasta que ha <br />desaparecido al desaparecer su fundador y el colegio que la nutr&#237;a de <br />voces. </font></p>
<p class="MsoBodyTextIndent" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt"><br /><font face="Arial" size="2">En 1982, en mi primer gran viaje con el coro, tuvimos el placer y el <br />honor de cantar en la iglesia de Montserrat a nuestro paso hacia <br />Alemania, gracias a las gestiones de un escolano afincado en Manresa, <br />que supo que la escolan&#237;a montserratina estaba de viaje en Jap&#243;n. <br />Creo que somos la &#250;nica que lo hecho en 700 y pico a&#241;os.<br /><br />En 1992, tambi&#233;n de viaje a Alemania, y como siempre que saliamos al <br />extranjero, (26 veces en 40 a&#241;os) paramos en Montserrat para rezarle <br />a la Virgen. Eran las 5 de la ma&#241;ana cuando llegamos y todos duermen <br />en el autocar esperando a la hora de apertura de la abad&#237;a. A un <br />joven escolano que ha perdido el sue&#241;o se le ocurre acercarse por si <br />acaso pudiera entrar. De noche, pero con la templanza del m&#233;s de <br />Julio, se encuentra con la puerta abierta. Entra sigiloso, con algo <br />de susto por la oscuridad y el silencio que le rodean; s&#243;lo se ven un <br />par de cirios encendidos en un lateral. Se sienta al calor del <br />recinto y cual no es su sorpresa cuando de repente comienza un canto <br />majestuoso, potente, viril, electrizante, que lo deja pegado <br />literalmente al banco. Cuando recobra el dominio de su ser, entiende <br />que se trata de los monjes del monasterio que cantan laudes a la <br />salida del sol, o tal vez la prima hora pues ya deb&#237;an ser las 6 de <br />la ma&#241;ana. </font></p>
<p class="MsoBodyTextIndent" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt"><br /><font face="Arial" size="2">Habr&#225; de regresar a la abad&#237;a tres veces m&#225;s en los &#250;ltimos a&#241;os y <br />siempre con el recuerdo de aquella ma&#241;ana en la que atisb&#243;, quiz&#225; <br />intuy&#243; lo que sent&#237;an los fieles medievales cuando, asustados y <br />desconcertados, asist&#237;an a los oficios divinos en las grandes <br />catedrales y abad&#237;as.<br /><br />Espero no haberos cansado con mi torpe redacci&#243;n del emotivo relato. <br />Me gust&#243; recordarlo para vosotros mientras oigo "Stella splendens in <br />monte".<br /><br />Saludos<br />Jos&#233; Manuel <br />Granada</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt">&nbsp;
<p></p></span></p>
 ]]>
</description>
 <dc:date>2007-07-27T00:36:00+01:00</dc:date>
 <dc:creator>irene 2</dc:creator>
</item>

<item>
 <title>el llibre vermell de montserrat</title>
<link>http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2007/07/26/el-llibre-vermell-de-montserrat.html</link>
 <guid isPermaLink="true">http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2007/07/26/el-llibre-vermell-de-montserrat.html</guid>
 <description>
 <![CDATA[
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">He encontrado en Google una revista musical se llama <i>Filo m&#250;sica</i> y en su n&#250;mero 60 de enero del 2005 he encontrado un art&#237;culo de Ignacio Deleyto Alcal&#225; muy interesante del <i>Llibre vermell </i>por lo que veo es la rese&#241;a y cr&#237;tica de la grabaci&#243;n de la Capella dels Ministrers.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">El <i>Lllibre vermell</i> (Libro rojo) es un manuscrito medieval conservado en el Monasterio de Montserrat que constituye uno de los pilares de la m&#250;sica medieval espa&#241;ola. Fue copiado en los &#250;ltimos a&#241;os del siglo XIV y debe su nombre a su encuadernaci&#243;n en terciopelo rojo hecha, seg&#250;n parece, a finales del siglo XIX. Precedida por colecciones de milagros atribuidos a la Virgen de Montserrat &#150; popularmente conocida en Catalu&#241;a por &#147;la Moreneta&#148; &#150; incluye un cancionero musical que recopila canciones y bailes para los peregrinos que llegaban a Montserrat. Como era habitual en la &#233;poca los mismos fieles eran quienes cantaban y danzaban bien de camino al templo o en los propios santuarios; unas veces para expresar su fe, otras entonando cantos de perd&#243;n y de penitencia. El <i>Llibre vermell</i> recoge diez cantos en lat&#237;n, catal&#225;n y occitano.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">La versi&#243;n que nos ofrece Carles Magraner al frente de su Capella dels Ministrers y el Cor de la Generalitat Valenciana incluye por primera vez en el &#148;Contrafactum Morella&#148;, resultado del hallazgo de un fresco en la iglesia de San Francisco en Morella (Castell&#243;n) con la danza &#147;Ab Mortem Festinamus&#148; el <i>Llibre vermell</i> en lengua catalana. Seg&#250;n apunta M&#170; Carmen G&#243;mez en las did&#225;cticas notas al libreto el fresco se encuentra muy deteriorado pero a&#250;n y as&#237; se pude leer con claridad el primer verso del refr&#225;n que acompa&#241;a a la melod&#237;a &#147;Morir, ffrares, nos conv&#233;&#148;, versi&#243;n catalana del original lat&#237;n. Capella de Ministrers incluye una versi&#243;n instrumental, que abre el disco, y otra cantada.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">Carles Magraner vuelve a dar en la diana en su aproximaci&#243;n a esta famosa colecci&#243;n musical registrada en noviembre de 2001. Su versi&#243;n est&#225; llena de detalles que llevan su firma: perfumadas introducciones evocadoras de otros tiempos, realce del esp&#237;ritu improvisa torio de la m&#250;sica, particular atm&#243;sfera creada por un acompa&#241;amiento musical que incluye flautas, chirim&#237;as, salterios, zanfo&#241;as, viellas, violas, la&#250;d, percusi&#243;n,..., y un mimo y esmero generalizados en la interpretaci&#243;n de estas partituras de sabor arcaizante. Menci&#243;n especial ha de ir para las intervenciones del coro valenciano que demuestra gran afinidad hacia el repertorio a pesar de no ser un coro especializado en m&#250;sica de la &#233;poca.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">Una de las lecturas m&#225;s fascinantes de la colecci&#243;n nos la encontramos en el &#147; Polorum regina omnium nostra&#148;, una danza en corro. Magraner permite que la m&#250;sica se despliegue y desenvuelva poco a poco, infundiendo esa respiraci&#243;n tan caracter&#237;stica de la m&#250;sica. Desde el mismo momento en que suenan los primeros acordes, el director valenciano aplica toda su magia en esta bell&#237;sima y delicada pieza que en la voz de Pilar Esteban brilla con luz propia. Destacaremos tambi&#233;n la calidez del &#147;Stella splendens&#148;, un sencillo <i>virolai</i> a dos voces, de sosegado pulso r&#237;tmico, con el que nos podemos imaginar a los peregrinos ascender a la monta&#241;a de Montserrat entre cantos y danzas.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">En &#147; Ad mortem festinamus&#148;, la m&#225;s famosa de las composiciones del <i>Llibre vermell</i>, hace aparici&#243;n el Magraner m&#225;s teatral, dando rienda suelta a su imaginaci&#243;n y capacidad expresivas: su versi&#243;n es ritmicamente contundente, alegre y contangiosa. Tanto Lambert Climent como Pilar Esteban hacen especial &#233;nfasis en el texto cantado.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">En suma, una versi&#243;n con &#147;denominaci&#243;n de origen&#148; que supera a la de Jordi Savall en su cl&#225;sica grabaci&#243;n de finales de los setenta para EMI que, en conjunto, resulta mucho m&#225;s plana.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">REFERENCIAS:</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">LLIBRE VERMELL. Contrafactum de Morella. Cantos y danzas del siglo XIV. Pilar Esteban, soprano; Lambert Climent, tenor. Cor de la Generalitat de Valencia. Capella dels Ministrers: David Antich (flautas), Efr&#233;n L&#243;pez (la&#250;d, trompa marina, salterios y zamfo&#241;a), Eduard Navarro (chirim&#237;a), Jean No&#235;l Catrice (chirim&#237;as y fautas), Octavio Lafourcade (la&#250;d medieval), Jordi Comellas (viella), Carles Magraner (viella, viola y rebec), Pau Ballester (percusi&#243;n).</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">Tom&#225;s Puig tienes much&#237;sima raz&#243;n el documento del Institut Llu&#237;s Vives es interesant&#237;simo, lo firma el archivero del Monasterio de Montserrat y est&#225; albergado en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, a ver si me animo y traduzco a&#250;n que s&#243;lo se la parte del Can&#231;oner pues podr&#237;a ser muy interesante.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
 ]]>
</description>
 <dc:date>2007-07-26T00:07:00+01:00</dc:date>
 <dc:creator>irene 2</dc:creator>
</item>

<item>
 <title>el llibre vermell de montserrat</title>
<link>http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2007/07/23/el-llibre-vermell-de-montserrat.html</link>
 <guid isPermaLink="true">http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2007/07/23/el-llibre-vermell-de-montserrat.html</guid>
 <description>
 <![CDATA[
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Primera noticia del <i>Llibre vermell de Montserrat </i>ser&#225; de <i>Viquip&#232;dia.
<p></p></i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><i><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">&nbsp;
<p></p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">El <i>Llibre vermell de Montserrat</i> es un c&#243;dice que se conserva en la Biblioteca de la Abad&#237;a de Montserrat con el n&#250;mero uno de su fondo de manuscritos.
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">&nbsp;
<p></p></span></p>
<h1 style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD"><font size="3">El c&#243;dice
<p></p></font></span></h1>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">El <i>Llibre vermell</i> se copio hacia el a&#241;o 1399 y contiene tambi&#233;n fragmentos del siglo XVI. El nombre es debido al color de la tapa terciopelo rojo (vermell) tal y como se encuaderno en el siglo XIX, que se sustituyo por una encuadernaci&#243;n en piel roja en 1947. El manuscrito estuvo desparecido entre 1806 y 1885, cuando fue descubierto en Vic y restituido a la Biblioteca de la Abad&#237;a, y est&#225; muy deteriorado, especialmente por la falta de numerosas p&#225;ginas que fueron arrancadas. Lo forman 23 pliegos que contienen textos de tem&#225;tica religiosa, entre los cuales destaca el llamado <b><i>Cancionero Montserratino</i></b>, formado por 19 composiciones vocales dedicadas en casi su totalidad a la Virgen de Montserrat y destinadas al uso de los peregrinos que acud&#237;an masivamente al Monasterio a partir del siglo XIV.
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">&nbsp;
<p></p></span></p>
<h1 style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD"><font size="3">El Cancionero Montserratino
<p></p></font></span></h1>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Los folios del 21v &#150; 27 recogen estas piezas musicales, todas de autores an&#243;nimos. Su finalidad se describe en lat&#237;n en el mismo manuscrito: <i>Quia interdum peregrini quando vigilant in ecclesia Beate Marie de Monte Serrato volunt cantare et trepudiare, et etiam in platea de die, et ibi non debeant nisi honestas ac devotas cantilenas cantare, idcirco superius et inferius alique sunt scripte. Et de hoc uti debent honeste et parce, ne perturbent perseverantes in orationibus et devotis contemplationibus. </i>Castellano: 
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">&#147; Como que los peregrinos quer&#237;an cantar mientras velaban de noche en la iglesia de Santa Mar&#237;a de Montserrat, y tambi&#233;n a la luz del d&#237;a; y como que all&#237; no han de cantarse canciones que no sean castas y piadosas, se han escrito las canciones que aparecen aqu&#237;. Y se han de cantar de forma honesta y sobria, vigilando de no molestar a nadie que vele en la plegaria y en la contemplaci&#243;n devota.&#148;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Las piezas tienen textos en lat&#237;n y en catal&#225;n y son en parte mon&#243;dica ( canons) y en parte polif&#243;nica ( himnos, danzas y un motete). Las danzas se bailaban en forma de <i>ball redon </i>( baile redondo), un precursor de formas populares m&#225;s tardanas. 
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">( Comentario de Irene, el folklore catal&#225;n tiene al ball redon como uno de sus m&#225;s frecuentes en todas sus comarcas y formas bailables. El conjunto, de una gran riqueza y belleza mel&#243;dica, contiene muchos elementos arquelizantes y al mismo tiempo influencias diversas que revelan un animado intercambio de estilos y conceptos musicales tan occidentales como orientales que marcaba el paisajes musical de la &#233;poca. En general se pueden encuadrar dentro del corriente estil&#237;stica de la Ars Nova. S&#243;lo 2 de las 10 piezas est&#225;n recogidas en otras fuentes. En el siglo XX, adem&#225;s de los importantes estudios musicol&#243;gicos que se le dedicaron, estas canciones despertaron el inter&#233;s de diversos interpretes de m&#250;sica antigua, entre ellos Jordi Savall, los conjuntos Micrologus, Alla Francesca y la Capella de Ministrers ( capilla de los m&#250;sicos que estaban al servicio de los trovadores), y hasta la Companya Electrica Darma ( o los hermanos Fortuny que forma este conjunto de m&#250;sica moderna que es muy curioso porque la base de su m&#250;sica es con una tenora, instrumento especialmente de cobla, que es la orquesta que acompa&#241;a a las sardanas)
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">&nbsp;</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD"></span><b><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Lista de piezas de Cancionero:
<p></p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">&nbsp;
<p></p></span></b></p>
<ul style="MARGIN-TOP: 0cm" type="square">
<li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l1 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Canon<b> </b><i>O virgo splendens </i>(fol. 21v &#150; 22)<b>
<p></p></b></span></li>
<li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l1 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Danza <i>Stella splendens</i> (fol. 22r)
<p></p></span></li>
<li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l1 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Canon<b> </b><i>Laudemus Virginem </i>(fol. 23)<b>
<p></p></b></span></li>
<li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l1 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Himno <i>Mariam, matrem virginem </i><b>,</b><i>attolite </i>(fol. 25r)<b>
<p></p></b></span></li>
<li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l1 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Danza <i>Polorum Regina </i>(fol. 24v)<b>
<p></p></b></span></li>
<li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l1 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Danza <i>Cuncti simuls concanentes </i>(fol. 24)<b>
<p></p></b></span></li>
<li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l1 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Canon <i>Splendens ceptigera </i>(fol. 23)<b>
<p></p></b></span></li>
<li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l1 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Danza <i>Los set gotxs </i>(fol. 23v)<b>
<p></p></b></span></li>
<li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l1 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Motete <i>Imperalyritz de la ciutat joyosa / Verges ses par misericordiosa </i>(fol. 25v)<b>
<p></p></b></span></li>
<li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l1 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Danza <i>Ad mortem festinamus </i>(fol. 26v)<b>
<p></p></b></span></li></ul>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">&nbsp;
<p></p></span></p>
<h1 style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD"><font size="3">Grabaciones seleccionadas
<p></p></font></span></h1>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><i><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">&nbsp;
<p></p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 39pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo2; tab-stops: list 39.0pt"><span lang="en" style="FONT-FAMILY: Wingdings; mso-ansi-language: ES-TRAD; mso-bidi-font-weight: bold">&#167;<span style="FONT: 7pt &quot;Times New Roman&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><i><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Llibre vermell de Montserrat</span></i><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">. HESP&#201;RION XX Jordi Savall 1979 <b>
<p></p></b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 39pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo2; tab-stops: list 39.0pt"><span lang="en" style="FONT-FAMILY: Wingdings; mso-ansi-language: ES-TRAD; mso-bidi-font-weight: bold">&#167;<span style="FONT: 7pt &quot;Times New Roman&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><i><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Llibre vermell</span></i><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">. <i>Canti di pellegrinaggio al Monte Serrato XIV Secolo </i>Micrologus. 1998<b>
<p></p></b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 39pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo2; tab-stops: list 39.0pt"><span lang="en" style="FONT-FAMILY: Wingdings; mso-ansi-language: ES-TRAD; mso-bidi-font-weight: bold; mso-bidi-font-style: italic">&#167;<span style="FONT: 7pt &quot;Times New Roman&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><i><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">The Balck Madonna;: Pilgrim Song from the Monastery of Montserrat (1400 &#150; 1420)</span></i><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD"> Ensemble Unicorn. Michael Posch, 1998<b><i>
<p></p></i></b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 39pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo2; tab-stops: list 39.0pt"><span lang="en" style="FONT-FAMILY: Wingdings; mso-ansi-language: ES-TRAD; mso-bidi-font-weight: bold; mso-bidi-font-style: italic">&#167;<span style="FONT: 7pt &quot;Times New Roman&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><i><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Llibre vermell </span></i><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">Capella dels Ministrers. Carles Magraner. 2002<b><i>
<p></p></i></b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: ES-TRAD">&nbsp;
<p></p></span></p>
 ]]>
</description>
 <dc:date>2007-07-23T00:19:00+01:00</dc:date>
 <dc:creator>irene 2</dc:creator>
</item>

<item>
 <title>el llibre vermell de montserrat</title>
<link>http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2007/07/15/el-llibre-vermell-de-montserrat.html</link>
 <guid isPermaLink="true">http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2007/07/15/el-llibre-vermell-de-montserrat.html</guid>
 <description>
 <![CDATA[
<p class="MsoBodyTextIndent" style="MARGIN: 0cm 0cm 12pt 36pt"><font size="2"><font face="Arial"><br /><br />En una lista a la que pertenezco cada mes se propone una obra musical y se comenta entre todos yo en abril propuse<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>" El llibre vermell de Montserrat" que ven&#237;a muy bien pues la Virgen de Montserrat que es la patrona de Catalu&#241;a es el d&#237;a 27 de abril.<br /><br />Ahora empiezo ha hablar sobre<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>el llibre vermell,os doy alguna noticia de &#233;l, s&#233; que es el primer libro del archivo de Montserrat y el &#250;nico libro medieval que conserva la abadia pues Montserrat se quemo tropecientas veces y como es natural los libros tambi&#233;n, este se salvo porque estaba en prestamo no s&#233; si en Vic o en Barcelona.<br /><br />La parte musical es muy interesante pues las canciones cantadas son tanto en lat&#237;n como en catal&#225;n que se empezaba a oir por aquel entonces, no todo es musica en el LLibre vermell pues tambi&#233;n hay leyendas y hechos acahecidos en Montserrat.<br /><br />Yo lo tengo por Jordi Savall y el Hisperion XX, est&#225; muy bien pero creo que hay m&#225;s versiones.<br /><br />La primera vez que lo o&#237; fue en el Palau de la Musica Catalana al principio de la Democracia cuando Narcis Serra era alcalde de Barcelona y por las fiestas de la Merced se organizaban unos festivales de m&#250;sica cl&#225;sica muy interesantes, no recuerdo ni la orquesta ni los solistas solo recuerdo que el coro estaba formado por la Escolan&#237;a de Montserrat y Els antics escolans de Montserrat ( antiguos monaguillos de Montserrat que siguen cantando juntos ) para mi fue un impacto y adem&#225;s mi primer encuentro con la m&#250;sica medieval a la que ya jam&#225;s he abandonado y cada vez me gusta m&#225;s juntamente con la renacentista.<br /><br />Ya me ir&#233; documentado y poniendoos noticias sobre el "Llibre vermell de Montserrat" para quien no lo haya oido creo que puede ser interesante y para quien lo haya oido tema de discusi&#243;n.<br /><br /></font></font></p>
 ]]>
</description>
 <dc:date>2007-07-15T01:02:00+01:00</dc:date>
 <dc:creator>irene 2</dc:creator>
</item>

<item>
 <title>bon nadal amb retard</title>
<link>http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2007/01/14/bon-nadal-amb-retard.html</link>
 <guid isPermaLink="true">http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2007/01/14/bon-nadal-amb-retard.html</guid>
 <description>
 <![CDATA[
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">Hola a tots:<b>
<p></p></b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">Ja s&#233; que <i>Corrandes d&#146;exili</i> no fa per Nadal ja que son molt tristes per&#242; son preciosos o sigui que aquest any toca Pere Quart Joan Oliver.
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">CORRANDES D&#146;EXILI
<p></p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">Una nit de lluna plena 
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">tramunt&#224;rem la carena 
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">lentament, sense dir re...
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">Si la lluna feia el ple
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">tamb&#233; el f&#233;u la nostra pena.
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">L&#146;estimada m&#146;acompanya
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">de pell bruna i aire greu 
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">(com una Mare de D&#233;u 
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">que han trobat a la Montana.)
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">Perqu&#232; ens perdoni la guerra,
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">que l&#146;ensagna, que l&#146;esguerra,
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">abans de passar la ratlla,
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">m&#146;ajec i beso la terra
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">i l&#146;acarono amb l&#146;espatlla.
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">A Catalunya deix&#237;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">el dia de ma partida
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">mitja vida condormida;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">l&#146;altra meitat vingu&#233; amb mi
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">per no deixar-me sense vida.
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">Avui en terres de Fran&#231;a
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">i dem&#224; m&#233;s lluny potser, 
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">no em morir&#233; d&#146;enyoran&#231;a
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">ans d&#146;enyoran&#231;a viure.
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">En ma terra del Vall&#233;s
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">tres turons fan una serra, 
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">quatre pins un bosc esp&#232;s,
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">cinc quarteres massa terra 
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&#147;Com el Vall&#232;s no hi ha res&#148;.
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">Que els pins cenyeixin la cala,
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">l&#146;ermita dalt d&#146;un pujol; 
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">i a la platja un tenderol
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">que batega com un ala.
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">Una esperan&#231;a desfeta, 
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">una recan&#231;a infinita.
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">I una p&#224;tria tan petita
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">que la somio completa.
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">Joan Oliver Pere Quart
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">Us desitjo un bon Nadal i un ventur&#243;s any 2007-
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">Irene
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="en" style="mso-ansi-language: CA">&nbsp;
<p></p></span></p>
 ]]>
</description>
 <dc:date>2007-01-14T00:31:00+01:00</dc:date>
 <dc:creator>irene 2</dc:creator>
</item>

<item>
 <title>feliz navidad</title>
<link>http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2006/12/31/feliz-navidad.html</link>
 <guid isPermaLink="true">http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2006/12/31/feliz-navidad.html</guid>
 <description>
 <![CDATA[
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Hola a todos:</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">Como todas las Navidades ah&#237; va mi verso como siempre de Antonio Machado.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;
<p></p></p>
<h1 style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font size="3">HE ANDADO MUCHOS CAMINOS</font></h1>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><b>&nbsp;
<p></p></b></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><b>&nbsp;
<p></p></b></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">He andado muchos caminos </p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">he abierto muchas veredas;</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">he navegado en cien mares</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">y he atracado en cien riberas.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">En todas partes he visto </p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">caravanas de tristeza</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">soberbios y melanc&#243;licos</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">borrachos de sombra negra.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Y pedantones al pa&#241;o</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">que miran, callan y piensan</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">que saben, porque no beben </p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">el vino de las tabernas.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Mala gente que camina</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">y va apestando la tierra...</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Y en todas partes he visto</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">gentes que danzan o juegan, </p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">cuando pueden, y laboran </p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">sus cuatro palmos de tierra.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Nunca, si llegan a un sitio</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">preguntan a donde llegan.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Cuando caminan, cabalgan</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">a lomos de una mula vieja.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Y no conocen la prisa</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">ni a&#250;n en los d&#237;as de fiesta.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Donde hay vino, beben vino, </p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">donde no hay vino, agua fresca.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Antonio Machado</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Desde Barcelona a orillas del Mare Nostrum alias el Mediterr&#225;neo os deseo una feliz Navidad y un venturoso a&#241;o 2007.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Un abrazo.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Irene</p>
 ]]>
</description>
 <dc:date>2006-12-31T00:26:00+01:00</dc:date>
 <dc:creator>irene 2</dc:creator>
</item>

<item>
 <title>tchaikovsky-francesca da rimini</title>
<link>http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2006/12/17/tchaikovsky-francesca-da-rimini.html</link>
 <guid isPermaLink="true">http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2006/12/17/tchaikovsky-francesca-da-rimini.html</guid>
 <description>
 <![CDATA[
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Ya he conseguido una <i>Francesca da Rimini</i> de Tchaikovsky que paso a traduciros del franc&#233;s la rese&#241;a del disco que adem&#225;s contiene <i>La Sinfon&#237;a n&#186; 1, la Sinfon&#237;a n&#186; 3, Peque&#241;a Rusia </i>y la mencionada <i>Francesca da Rimini.
<p></p></i></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><i>&nbsp;
<p></p></i></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Hoy he o&#237;do por primera vez en mi vida <i>Francesca da Rimini</i> de Tchaikovsky, es una obra muy l&#237;rica y me ha gustado aunque tanto Tchaikovsky como los poemas sinf&#243;nicos me cuestan un poco, pues los encuentro muy literarios por lo que la m&#250;sica cuesta a veces de entender a que sentimientos se refieren, por esto me ha ido bien que en el disco se explicara bien.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><i>&nbsp;
<p></p></i></p>
<h1 style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><u><font size="3">Las confesiones musicales </font></u></h1>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Manfred Kelkel</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&#147; No es peor el dolor que un recuerdo feliz en los d&#237;as de miseria&#148;. Estos versos de Dante extra&#237;dos de la <i>Divina Comedia</i> corresponden o a un clima de angustia de un gran n&#250;mero de obras de Piotr Illyith Tcha&#239;kovski, que fue sin duda el m&#225;s grande compositor rom&#225;ntico ruso del siglo XIX. Dotado de un generoso empaque l&#237;rico, sobresali&#243; en todos los g&#233;neros, pero es en sus obras sinf&#243;nicas que da lo mejor de s&#237; mismo. Adem&#225;s de sus seis sinfon&#237;as, dej&#243; diversas obras inspiradas por personajes literarios: <i>Fatum </i>( 1868), <i>Romeo y Julieta </i>( 1869 &#150; 1870), <i>La tempestad </i>(1873, <i>Francesca da Rimini</i> ( 1876),<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span><i>Manfred </i>(1885), <i>Hamlet </i>( 1888) y <i>el Vo&#239;vode </i>( 1891.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><i>Francesca da Rimini</i>, fantas&#237;a sinf&#243;nica op. 32 fue compuesta en 1876 y tocada en Mosc&#250; el 25 de febrero de 1877 bajo la direcci&#243;n de Nicola&#239; Rubinstein. Concebida en intenci&#243;n descriptiva que describe quien inspir&#243; la elaboraci&#243;n de estas p&#225;ginas inspiradas de Tcha&#239;kovski para el <i>Hurac&#225;n infernal</i>, un grabado de Gustavo Dor&#233; ilustrando un pasaje de la <i>Divina Comedia</i> <i>( el Infierno)</i> del poeta italiano. El compositor puso en escena el <i>5&#186; canto</i> que le proporciona el programa de la obra, que aparece en el g&#233;nero de poema sinf&#243;nico. Acompa&#241;ado de Virgilio, Dante penetra en los infiernos percibiendo las almas de Francesca y de Paolo. La joven recitaba entonces sus desgracias. Enamorada de Paolo, pero no pod&#237;a casarse por la prohibici&#243;n de su hermano, quien asesina salvajemente a los dos amantes cuando los vio darse un tierno beso. Al final del recitativo, la pareja condenada se deja llevar de nuevo por el hurac&#225;n de las tinieblas. Podemos ver tres grandes partes en la obra: una primera parte evocando el caos y desencadenando las fuerzas infernales; un episodio central dominado por el tema de Francesca, de una infinita tristeza; despu&#233;s la vuelta del hurac&#225;n con la subida de la orquesta confiere todo su esplendor. <i>Francesca da Rimini</i> es sin duda una de las m&#225;s pujantes excursiones de Tcha&#239;kovski en el g&#233;nero de la m&#250;sica de programa.Las primeras sinfon&#237;as de Tcha&#239;kovski utiliza sobretodo canciones populares como material tem&#225;tico. La idea po&#233;tica, reflejo de su deseo de experimentar mil sensaciones diferentes, y que era tan importante en sus &#250;ltimas obras, no germin&#243; m&#225;s que lentamente en su esp&#237;ritu, como lo demuestra la letra del compositor: &#191;<i>C&#243;mo reflejar en los nombres las sensaciones indefinibles que in&#250;ndan la escritura de una obra m&#250;sical que no se posee m&#225;s que un sujeto bien definido? Se trata de una elaboraci&#243;n puramente l&#237;rica. <span style="TEXT-TRANSFORM: uppercase">U</span>na confesi&#243;n musical, el consentimiento de un alma que, llena a explotar de experiencias de la vida, se expande en sonidos &#150; como es su naturaleza- todo como el poeta lo expande en verso ( carta a Mme. von Mech, 1878).</i></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">La <i>Primera Sinfon&#237;a op. 13, Sue&#241;os de invierno, </i>compuesta en 1866, expresa sus preocupaciones de una manera intensa. Su escritura le llev&#243; <i>al borde de la locura</i> acompa&#241;ada de alucinaciones, seg&#250;n su m&#233;dico llamado para cuidar sus crisis de nervios. Despu&#233;s de la ejecuci&#243;n de algunos movimientos aislados y el estreno de la obra en febrero de 1868 en Moscou bajo la direcci&#243;n de Rubistein, el compositor altero profundamente su partitura en 1874. La nueva versi&#243;n se toco por primera vez en 1883 en Mosc&#250; bajo la direcci&#243;n de Max Erdmannsd&#246;rfer. Como indican los t&#237;tulos de sus dos primeros movimientos ( <i>Sue&#241;os durante un viaje de invierno </i>y <i>Pa&#237;s desolado</i>, <i>dicha brumosa)</i>, la obra reprende el motivo de viaje de invierno, tan caracter&#237;stico en el romanticismo ruso. El <i>Scherzo</i> toma as&#237; mismo de su Primera Sonata para piano, compuesta en 1865.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">La <i>Segunda Sinfon&#237;a</i> <i>op. 17Peque&#241;a rusa</i>, se escribi&#243; en 1872 en Kamenka, en la propiedad ucraniana de sus primos Davyldov. El compositor hizo un extracto de obras anteriores as&#237; como muchas canciones populares ucrainesas, de aqu&#237; el subtitulo de la obra, pues <i>Peque&#241;a Rusia</i> era el nombre que le daban los Rusos a la Ucrania meridional. Lo que revela muchos empr&#233;stitos, notablemente <i>Descendiendo el Volga</i>, un extracto de la opera <i>Onedine</i>, la canci&#243;n <i>Hila, mi hilandera</i> dentro del tr&#237;o del <i>Scherzo Allegro molto vivace</i> tanto como la celebre canci&#243;n ucraniana <i>La grulla,</i> al final. La primera audici&#243;n de la obra tubo lugar en enero de 1873 en Mosc&#250; bajo la direcci&#243;n de Rubinstein. A pesar de la admiraci&#243;n de sus amigos <i>transportados de entusiasmo</i>, el compositor apenas satisfecho compuso en 1879 &#150; 1880 una segunda versi&#243;n. Lo explicaba un poco a su amigo Tan&#233;ev; <i>he reescrito el 1&#186; movimiento con la excepci&#243;n de la introducci&#243;n y de la coda (...).</i> <i>El primer tema del allegro es completamente nuevo y el antiguo primer tema es el segundo (...).<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>Si alguna cosa merec&#237;a verdaderamente ser cualificada de imposible, era en la vieja versi&#243;n el primer movimiento. &#161; Dios m&#237;o, que era pesado, roto, descosido y de mal gusto !. El andante es incambiable. El scherzo se altera b&#225;sicamente en la cima. El final ha sido fuertemente reconducido. <span style="FONT-VARIANT: small-caps">( Carta a tan&#233;ev ).</span> </i>Esta segunda versi&#243;n fue creada en enero de 1881 en Mosc&#250; bajo la direcci&#243;n de Rubistein.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&nbsp;
<p></p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">Recluido en el curso del verano de 1875 en la propiedad de su amigo Silovski, la Sinfon&#237;a n&#186; 3 op. 29 fue creada en Mosc&#250; en noviembre de 1875 de nuevo para Rubistein. Su sobrenombre de <i>Polonesa, </i>apenas justificado, se lo puso por el director de orquesta Sir August Manns en raz&#243;n del <i>tempo a la polaca</i> del final. Con sus cinco movimientos, alarga la forma tradicional de la sinfon&#237;a. Se puede ver tambi&#233;n una referencia a la Sinfon&#237;a <i>Renana</i> de Schumann (igualmente de cinco movimientos) pero, en raz&#243;n de m&#250;ltiples referencias a la danza y a su cl&#237;max sonoro, bastante cercano al del <i>Lago de los cisnes, </i>la inspiraci&#243;n de la obra se parece m&#225;s a una suite para orquesta. Cada movimiento posee por si mismo un car&#225;cter personal. El primero empieza por una marcha f&#250;nebre,<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>el segundo un vals y el final una polonesa. Si Tchaikovsky estaba satisfecho de la factura de su sinfon&#237;a, que representaba, seg&#250;n &#233;l, <i>un paso adelante</i>, lamentaba sin embargo <i>la ausencia de ideas mel&#243;dicas bienvenidas <span style="FONT-VARIANT: small-caps">( carta a </span></i><i><span style="FONT-VARIANT: small-caps">rimski &#150; korsakov, 1875). </span></i><span style="FONT-VARIANT: small-caps">L</span>as tres primeras sinfon&#237;as de Tchaikovsky son obras instrumentales remarcables que prefiguran las obras maestras de su periodo de madurez.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&#169; Traducci&#243;n m&#237;a del frances Manfred Kelkel</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">
<p></p></p>
 ]]>
</description>
 <dc:date>2006-12-17T22:56:00+01:00</dc:date>
 <dc:creator>irene 2</dc:creator>
</item>

<item>
 <title>schonberg barcelona</title>
<link>http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2006/12/06/schonberg-barcelona.html</link>
 <guid isPermaLink="true">http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2006/12/06/schonberg-barcelona.html</guid>
 <description>
 <![CDATA[
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">En septiembre me llamo la atenci&#243;n un ciclo de conciertos y una exposici&#243;n titulados <i>"Sh&#246;nberg Barcelona", </i>la verdad es que no entend&#237;a nada hasta que le&#237; que efectivamente Sch&#246;nberg vivi&#243; nueve meses en Barcelona, ahora os transcribo la rese&#241;a de la exposici&#243;n.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"> </p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">Entre octubre de 1931 y junio de 1932 Arnold Sh&#246;nberg traslado su residencia a Barcelona siguiendo la recomendaci&#243;n de su alumno Robert Gerard. Aqu&#237; trabajo en la &#243;pera <i>Moses und Aron</i> y compuso una obra para piano. Durante este breve pero fruct&#237;fero periodo conoci&#243; a Carles Sindreu, a quien dedic&#243; dos de sus obras pict&#243;ricas, as&#237; como a Pau Casals, a quien debe la motivaci&#243;n para escribir el <i>Concierto para violonchelo y orquesta en Re menor, </i>una variaci&#243;n del <i>Concierto para c&#233;mbalo</i> de Georg Matthias Monn ( acabado el 4 de enero de 1933 ).</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"> </p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">La contribuci&#243;n casi visionaria del compositor vien&#233;s, la novedad de su pensamiento formal y la claridad de como expuso el cosmos te&#243;rico articulado en el <i>Tratado de armon&#237;a</i> de 1911, ejercieron un impacto notable en Catalu&#241;a. Su influencia, que a&#250;n perdura en algunos compositores contempor&#225;neos, supusieron la entrada de una nueva corriente de pensamiento, tanto formal como est&#233;tico.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"> </p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">El recuerdo de Sh&#246;nberg en Barcelona se inscribe en una placa conmemorativa en casa de la Baixada de Briz, cerca del Parque G&#252;ell, hoy llamada calle de Arnold Sh&#246;nberg.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"> </p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">Setenta y cinco a&#241;os despu&#233;s de la estancia de Arnold Sh&#246;nberg en Barcelona, su impronta como m&#250;sico y como te&#243;rico que a&#250;n perdura en la m&#250;sica contempor&#225;nea catalana, de la misma manera que Barcelona marc&#243; definitivamente la producci&#243;n y la vida del compositor vien&#233;s. Celebrando este aniversario, la Fundaci&#243; Caixa de Catalunya y la Arnold Sh&#246;nberg Center de Viena, con la colaboraci&#243;n de la Fundaci&#243;n Goethe y el Foro Cultural de Austria, organizan la exposici&#243;n Sh&#246;nberg Barcelona y el Simposi Internacional Arnold Sh&#246;nberg, en que cr&#237;ticos y music&#243;logos analizan el peri&#243;do catal&#225;n de la vida de Arnold Sh&#246;nberg, as&#237; como su relaci&#243;n con la ciudad.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"> </p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">&#169; Fundaci&#243; Caixa de Catalunya i Arnold Sch&#246;nberg Center Viena </p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"> </p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">Adem&#225;s en Viquip&#232;dia he encontrado otro detalle que le&#237; en un art&#237;culo que no he podido encontrar en el peri&#243;dico: " Sch&#246;nberg tubo cinco hijos de dos matrimonios: Gertrud, (Deborah) N&#250;ria (nacida en Barcelona durante la estancia de unos meses en la capital catalana), Ronald (Ronny) y Lawrence (Larry), este &#250;ltimo concebido a la edad de sesenta y cinco a&#241;o. N&#250;ria ser&#225; la esposa del compositor italiano ( y marxista ) Luigi Nono. Randol Sch&#246;nberg, uno de sus nietos, (cabe destacar el anagrama que forma su nombre) es un importante abogado americano, especialista en derecho de sucesi&#243;n y particularmente en las restituciones de los bienes expoliados por los nazis.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"> </p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify">Es curioso que a su hija le pusiera N&#250;ria que es un nombre catal&#225;n sin traducci&#243;n a otro idioma conocido y tan popular en Catalu&#241;a como Montserrat, pues <span style="mso-bidi-font-weight: bold">N&#250;ria o Nuri como se les llama cari&#241;osamente es corriente en todos los puntos de Catalu&#241;a. Supongo que le debi&#243; llamar la atenci&#243;n. 
<p></p></span></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="mso-bidi-font-weight: bold"> 
<p></p></span></p>
<p></p>
<p></p><span style="mso-bidi-font-weight: bold">
<p></p></span>
<p></p>
 ]]>
</description>
 <dc:date>2006-12-06T00:57:00+01:00</dc:date>
 <dc:creator>irene 2</dc:creator>
</item>

<item>
 <title>pierrot lunaire-arnold schonberg</title>
<link>http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2006/11/26/pierrot-lunaire-arnold-schonberg.html</link>
 <guid isPermaLink="true">http://irenecultura.zoomblog.com/archivo/2006/11/26/pierrot-lunaire-arnold-schonberg.html</guid>
 <description>
 <![CDATA[
<p class="MsoTitle" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left" align="left"><span lang="en"><strong><u><font color="#ff0000" size="6">PIERROT LUNAIRE /ARNOLD SCHOENBER</font></u></strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><i></i></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><i></i></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><i></i></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><i></i></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><i></i></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><i>Pierrot lunaire</i> de Arnold Schoenberg es un tipo de m&#250;sica que no s&#233; porque</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">me encanta, y reconozco que Schoenberg me cuesta una barbaridad, pues aunque hace mucho tiempo que escucho m&#250;sica, la m&#250;sica dodecaf&#243;nica y atonal puede conmigo y por regla general la rechazo, pero <i>Pierrot lunaire</i> aunque es muy dura reconozco que me encanta, porque la m&#250;sica de cabaret alem&#225;n de los a&#241;os 20 me encanta, l&#233;ase <i>"La &#243;pera de los tres peniques" o "L"opera de tres rals" </i>como la llamamos en Catalu&#241;a.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">A ca&#237;do en mis manos un versi&#243;n de Pierre Boulez con Chistine Sch&#228;fer, David Pittman &#150; Jennings y el Ensaemble InteContemporain que paso a copiar el libreto como de costumbre. En este disco tambi&#233;n hay <i>Hergew&#228;chse y Ode a Napole&#243;n.</i></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">El cabaret jugo un rol importante en la vida de Sh&#246;enberg, en particular desde sus dos primeras estancias en Berl&#237;n, en 1901 &#150; 1903 y en 1911 &#150; 1912. Si la doble dimensi&#243;n humor&#237;stica y sat&#237;rica del repertorio del cabaret berlin&#233;s, que no se hubiera podido desarrollar en la Viena conservadora de esta &#233;poca, ilustran de forma ejemplar en los <i>Brettl &#150;Lieder</i>, constituye uno de los aspectos del <i>Pierrot Lunaire</i>. Encargados a Sh&#246;enberg por la actriz vienesa Albertine Zehme al principio de 1912, la obra se define desde el principio como un melodrama. Este genero, que asocia la m&#250;sica y el texto recitado, se remonta a los ensayos de Georg Benda en la segunda mitad del siglo XVIII; lo cultiv&#243; en el siglo siguiente Schubert, Schumann y Liszt que buscaban tambi&#233;n explorar el espacio comprendido entre el lied y el teatro.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Porque Sh&#246;enberg emprendi&#243; a su vez una obra de este tipo, se adapto considerablemente a los componentes: llam&#243; a un conjunto de cinco instrumentos constituidos por un piano, una flauta (alternando con un p&#237;colo), un clarinete (alternando con un alto) y un violonchelo. La misma idea en la concepci&#243;n que de la m&#250;sica de c&#225;mara, con las diferentes combinaciones instrumentales que permite la nomenclatura, dando lugar paradojalmente a una composici&#243;n m&#225;s compleja que las obras contempor&#225;neas para gran orquesta. Malher, lo sosten&#237;a activamente con su joven cofrade, hab&#237;a reconocido algunos a&#241;os antes su desarrollo del sujeto del Segundo Cuarteto op. 10: " Estoy acostumbrado a leer partituras para orquesta a treinta voces. Pero las cuatro partes de su cuarteto, el lenguaje de <i>Pierrot lunaire</i> parece liberado de toda dificultad tonal, y el timbre y la escritura anuncian aqu&#237; la distancia con el pasado.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Enseguida, no est&#225; solamente anotado r&#237;tmicamente, como el melodrama tradicional, pero con las alturas que definen lo que Sh&#246;enberg llamaba <i>Sprechgesang</i>, una expresi&#243;n a medio camino entre el canto y el habla. Se trata de una noci&#243;n particularmente delicada, y del celebre prefacio de la obra, donde el compositor especifica donde se debe " atacar la nota pero para dejarla enseguida", que largamente contribuye a oscurecer el tipo de canto deseado. La ambig&#252;edad de este prop&#243;sito tiende ha hacer que sea dif&#237;cil el arte de una "recitadora" de cabaret alem&#225;n, que el recitativo era "musicalizado" tanto que podr&#237;a caerse en la cuenta escuchando los discos de los a&#241;os veinte. Por entonces, presentaban un informe contrapunt&#237;stico entre las voces &#150; so&#241;aba por ejemplo con la escritura can&#243;nica en <i>Parodie o Don Mondfleck</i> -, lo que no pod&#237;a ser sino lo buscaba en "recitar" <i>Pierrot lunaire</i> m&#225;s que cantarlo. No obstante, la cuesti&#243;n de saber como "cantar" la parte no puede ponerse m&#225;s exactamente en estos t&#233;rminos en la medida donde la obra se alza fuera de su contexto original para perder su lugar en el repertorio de la m&#250;sica sabia: la interpretaci&#243;n queda pues abierta, seg&#250;n se busque reconstruir el esp&#237;ritu de un cabaret atado a una &#233;poca donde se ataba la dimensi&#243;n esencial de la partitura.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Si <i>Pierrot lunaire</i> ha acabado siendo una de las partituras emblem&#225;ticas del siglo XX, su originalidad es debida a la voluntad del autor<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>"ir a la b&#250;squeda de una expresi&#243;n nueva", as&#237; lo anota en su diario en marzo de 1912. El entrecruzamiento entre los distintos surcos &#150; el melodrama, el cabaret, la m&#250;sica de c&#225;mara -, la obra de Shoenberg consigui&#243; proponer una combinaci&#243;n in&#233;dita entre la voz y el canto. <i>Pierrot lunaire</i> influenciar&#225; numerosas obras para voz y conjunto, de las cuales <i>Le </i><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><i>Marteau sans ma&#238;tre </i>de Boulez es la m&#225;s c&#233;lebre, y es por la concepci&#243;n de su escritura para voz y peque&#241;o conjunto que marcar&#225; el siglo, prolongando los efectos dentro de las composiciones tan diferentes que los <i>Po&#233;mes de la lyrique jaiponaise </i>de Stravinski, las <i>Chansons mad&#233;casses</i> de Ravel y las obras vocales de Berio.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Buscados en una recopilaci&#243;n po&#233;tica del mismo t&#237;tulo del simbolista belga Albert Giraud (1860 &#150; 1992), los veinte poemas de <i>Pierrot lunaire </i>fueron repartidos por Schoenbeg en tres grupos de siete y obedecen a una marcha dram&#225;tica cuyo punto culminante se sit&#250;a en el centro, en <i>Rote Messe ("Misa roja"). </i>Importa el restablecimiento de un malentendido del sujeto de la "negrura forzada" del texto: Shoenberg puso m&#250;sica no s&#243;lo a los poemas de Giraud en s&#237;, pero una traducci&#243;n fuertemente adulcurada debida a Otto Erich Hetleben. As&#237;, en el <i>Valse de Chopin</i>; &#161;el "escupitajo sanguinolento / De la boca de una f&#237;sica" de la versi&#243;n original se traduce por "una p&#225;lida gota de sangre / [ti&#241;endo] los labios de una enferma" en la traducci&#243;n alemana!. La creaci&#243;n berlinesa, de octubre de 1912, fue plenamente justa con la dimensi&#243;n teatral de la<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>obra: que vivi&#243; Albertine Zheme, disfrazada de Colombina, evolucionando sola en la escena mientras los m&#250;sicos dirigidos estaban detr&#225;s del tel&#243;n.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Contempor&#225;neo a <i>Pierrot lunaire</i>, la corta melod&#237;a <i>Herzgew&#228;chse ("Follaje del coraz&#243;n)</i> para soprano coloratura y un conjunto in&#233;dito constituido por una arpa, una celesta y un harmonium, puso en m&#250;sica el texto de otro simbolista, Maurice Maeterlinck. Fue escrita a petici&#243;n del pintor Kandinski que deseaba una contribuci&#243;n musical de Shoenberg para el Almanaque de su famoso grupo <i>Der blaue Reiter.</i> La escritura vocal, particularmente peligrosa, se ha inscrito en la escritura sim&#233;trica en dos partes que se oponen a un recitativo sil&#225;bico y un airoso melism&#225;tico. Se sit&#250;a en la prolongaci&#243;n de <i>Du Spirituel</i> en el arte de Kandinski. Shoenberg prueba de hacer la "prueba para la obra" de arte como medio privilegiado de volver a la elevaci&#243;n del alma. Se notar&#225; la presencia del harmonium, instrumento religioso que lo es, en este lied cuya construcci&#243;n sim&#233;trica constituye la primera respuesta al expresionismo "intuitivo" de la &#243;pera <i>Erwartung </i>(1909) &#150; donde encontramos los trazos de esta construcci&#243;n sim&#233;trica tanto en <i>Pierrot lunaire</i> que en <i>La Main hereuse</i>. La expresi&#243;n del mensaje religioso, que conducir&#225; pr&#243;ximamente al compositor a <i>La escala de Jacob</i> a <i>Mois&#233;s y Aar&#243;n</i>, obras esenciales y diferentes, en los a&#241;os que precedieron a la Primera Guerra Mundial.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Un salto de treinta a&#241;os nos lleva a la <i>Ode &#224; Napol&#233;on</i>. En 1940, Chaplin realiza <i>El gran dictador</i> en respuesta a los acontecimientos tr&#225;gicos que se coc&#237;an en Europa; dos a&#241;os m&#225;s tarde, Shoenberg, en aquellos momentos en los Estados Unidos, compuso su <i>Oda</i>, subrayando tambi&#233;n su encadenamiento: "Supe que el deber moral de la inteligencia era luchar contra la tiran&#237;a". Pidiendo prestado a Byron su diatriba virulenta en diecinueve estrofas escritas a la ma&#241;ana siguiente de la abdicaci&#243;n de Napole&#243;n, el compositor confi&#243; el texto a un rapsoda &#150; el <i>Sprechgesang</i>, sostenido por un piano y un cuarteto de cuerdas, es infinitamente m&#225;s satisfactorio que el de <i>Pierrot lunaire</i> tanto el proceso natural del car&#225;cter de la obra. Las alusiones musicales a las Quinta Sinfon&#237;a de Beethoven<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>sobre los nombres "la Voz / De la Victoria hac&#237;a temblar la tierra" (en referencia al indicativo de radios libres, tres breves uno largo, correspondiente a la "V" de victoria en morse) pero el color harm&#243;nico final de mi bemol mayor de la <i>Sinfon&#237;a her&#243;ica</i> refuerzan el discurso exacerbado del poeta. Como lo har&#225; tambi&#233;n en <i>Un sobreviviente de Varsovia</i> al d&#237;a siguiente de la guerra, Shoenberg utiliza una serie dodecaf&#243;nica que contiene de forma latente diversas direcciones tonales pudiendo concretarse de un momento a otro, un trazo com&#250;n en numerosas obras de su periodo americano.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&#169; Alain Poirier. Traducido del franc&#233;s.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>
<p></p>
<p></p>
<h1 style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="COLOR: red"><font size="3">CHRISTINE SCH&#196;FER 
<p></p></font></span></h1>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><b><u style="text-underline: words"><span style="COLOR: red">
<p></p></span></u></b></p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Naci&#243; en Francfort, hizo su aprendizaje con Ingrid Figur en la Academia de las Artes de Berlin, e igualmente trabajo con Aribert Reimann, Dietrich Fischer &#150; Dieskau,<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>Sina Jurint y Arieen Aug&#233;r. Ha recibido numerosos premios, y est&#225; considerada despu&#233;s de su triunfo en el papel de Lulu en el festival de Glyndebourne 1996 como una de las sopranos con m&#225;s talento de su generaci&#243;n. <i>Pierrot lunaire</i> bajo la direcci&#243;n de Pierre Boulez en le teatro del Ch&#226;telet y en la &#211;pera de Berlin, Pamina y Elisa del <i>Re pastore</i> en la Opera de los Pa&#237;ses Bajos, Pamina en Bruselas, Gilda y Susane en Berna, Lulu en Innsbruck (puesta en escena de Brigitte Fassbaender) y su papel en <i>Lucia di Lammermoor </i>en el Velsh National <span style="DISPLAY: none; mso-hide: all">&#180;p&#211;&#180;P</span>&#211;pera fueron etapas importantes en su carrera internacional. Siguieron a otros grandes momentos, notablemente en sus principios en la &#243;pera de San Francisco en 1993 en el papel de Sophie <i>(el Caballero de la Rosa)</i>, de su &#233;xito en Zerbinetta en la &#211;pera de Munich (1996), y sus prestaciones en el festival de Salzbourg en Lulu (1997). En recital, Chistine Sch&#228;fer hizo de la observaci&#243;n de su debut en el Nacht &#150; R&#228;ume de Aribert Reimann hasta las "Semanas de Berlin" 1988; otros recitales que siguieron al de Par&#237;s, Londres, Francfort<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>y en los festivales internacionales de Europa y los Estados Unidos. En su primer disco para Deutsche Grammophon &#150; las arias de Mozart y los lieds de Strauss dirigidos por Claudio </p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Abbado -, Christini Sh&#228;fer ha demostrado perfectamente su maestr&#237;a<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>de la prosodia; en este <i>Pierrot lunaire</i> registrado siguidamente la serie de representaciones dadas en 1997 en el Ch&#226;telet, pudo ir a&#250;n m&#225;s lejos en su arte de exprimir un texto encarnando a un personaje" que hablaba a [su] imaginaci&#243;n, le da las mismas alas"</p>
<h1 style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-WEIGHT: normal; mso-fareast-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">&nbsp; </font></span></h1>
<h1 style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-WEIGHT: normal; mso-fareast-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"></span><span style="COLOR: red; mso-fareast-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">PIERRE BOULEZ 
<p></p></font></span></h1>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Maestro del pensamiento de<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>la vanguardia internacional, Pierre Boulez tubo una influencia decisiva en la m&#250;sica del siglo XX. Tanto como compositor, director de orquesta y pedagogo, abri&#243; nuevos vuelos a las generaciones de j&#243;venes artistas.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Nacido en 1925 en Montbrison (Loire), primero estudio matem&#225;ticas, despu&#233;s volvi&#243; a entrar en el Conservatorio de Par&#237;s donde tubo por profesores Olivier Messiaen y Ren&#233; Leibowitz. Desde 1954, fundo con Jean &#150; Louis Barrault el "&#193;mbito musical",<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>donde es<span style="DISPLAY: none; mso-hide: all">&#211;</span>tuvo como director has 1967. Este esp&#237;ritu de iniciativa no le dejo jam&#225;s: es el fundador y no lo ha dejado despu&#233;s; es el fundador y el presidente del Enseble InterContemporain, considerado hoy en d&#237;a como una de las mejores orquestas de m&#250;sica contempor&#225;nea, y recientemente, ha participado en la fundaci&#243;n de la ciudad de la m&#250;sica en Par&#237;s, donde dirigi&#243; el concierto inagural, en enero de 1995.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoListBullet" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">Boulez ha compuesto obras diversas, notablemente <i>Le Marteau sans ma&#238;tre</i>, <i>Pli selen pli, Structures </i>para dos pianos, tres sonatas para piano,... explosivo &#150; fijo,...da cursos de composici&#243;n en Darmstadt y en ense&#241;anza de 1966711 h 1991, dirigi&#243; el <i>Institut de Recherche et de Coordination Acoustique / Musique (IRCAM), </i>fundado en 1969. Con el fin de consagrarse mejor a esta labor, abandon&#243; en 1977 sus puestos de director permanente de la Orquesta de la BBC y de la Orquesta Filarm&#243;nica de Nueva<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>York &#150; dos puestos que hab&#237;an conducido su carrera de director de orquesta, comenzada en 1958 con la orquesta de S&#252;dwestfujnk de Baden Baden. Despu&#233;s de los a&#241;os cincuenta, Pierre Boulez ha desarrollado considerablemente su actividad de director de orquesta. C<span style="mso-bidi-font-weight: normal">ontinua dirigiendo el Ensemble InterContemporain, pero dando igualmente conciertos y registros orquestales con grandes orquestas americanas (Chicago, Cleveland, Los &#193;ngeles) o europeas (la Filarm&#243;nica de Berlin, la London Sinphony Orquesta, la Orquesta de Concertgebouw, la Philharmonica de Viena). 
<p></p></span></p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">La colaboraci&#243;n entre Pierre Boulez y Deutsche Grammophn se remonta a los a&#241;os setenta, &#233;poca de su famoso <i>Parsifal</i> en Beyreuth y la versi&#243;n integral de <i>Lulu</i> de Berg, que era su primera grabaci&#243;n mundial. Despu&#233;s en 1989, Boulez grab&#243; en exclusiva para Deutsche Grammophn, explorando en primer lugar la m&#250;sica del siglo XX con algunas de las mejores orquestas sinf&#243;nicas del mundo y el Ensemble InterContemporain. Consagrado a los compositores tan diferentes como Debussy, Ravel, Bart&#243;k, Stravisky, Messiaen, Ligeti o Malher, sin olvidar sin duda la segunda escuela de Viena de la que se ocupa despu&#233;s de tanto tiempo; despu&#233;s de haber revisado sistem&#225;ticamente la obra de Webern, grab&#243; <i>Mo&#239;se y Aaron </i>de<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>Schoenberg, con David Pittman &#150; Jennings y Chris Merrit en sus papeles principales.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>
<p></p>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&#169; Traducido del folleto del disco.</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>
<p></p>
<p></p>
 ]]>
</description>
 <dc:date>2006-11-26T23:22:00+01:00</dc:date>
 <dc:creator>irene 2</dc:creator>
</item>

</channel>
</rss>

